Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

to become dark

  • 1 fuscō

        fuscō —, —, āre    [fuscus], to make swarthy, blacken: corpora campo, O.: dentes, O.
    * * *
    fuscare, fuscavi, fuscatus V
    darken, blacken, make dark; (INTRANS) become dark

    Latin-English dictionary > fuscō

  • 2 tenebrasco

    tenebrascere, -, - V INTRANS
    grow dark; become dark

    Latin-English dictionary > tenebrasco

  • 3 tenebresco

    tenebrescere, -, - V INTRANS
    grow dark; become dark

    Latin-English dictionary > tenebresco

  • 4 fusco

    fusco, āvi, ātum, 1, v. a. and n. [id.].
    I. A.
    Lit.:

    fuscentur corpora campo,

    Ov. A. A. 1, 513:

    cutem pingui olivo,

    Stat. Th. 6, 576:

    lactea pocula sanguine puniceo (Massagetae),

    id. Achil. 1, 307:

    malas (lanugo),

    Luc. 10, 135; cf.

    dentes (inertia),

    Ov. A. A. 3, 197:

    diem (nube),

    Val. Fl. 1, 396; cf. Sil. 11, 270.—
    B.
    Trop.:

    quem ad hoc aevi nulla actuum culpa fuscavit,

    Symm. Ep. 1, 34; Sid. Carm. 7, 505.—
    * II.
    Neutr., to become dark or swarthy:

    ne pulchrae fuscaret gratia formae,

    Stat. S. 3, 4, 66.

    Lewis & Short latin dictionary > fusco

  • 5 obliviscor

    oblīviscor, lītus (archaic inf. obliscier. Att. Tr. 190; 488), 3, v. dep. [ob and livor, q. v.; livēre, to become dark; hence, to have the mind darkened, forget], to forget; constr. with gen. of pers. and with gen. or acc. of thing; less freq. with inf. or a rel.clause (class.; cf. dedisco).
    (α).
    With gen. of person:

    vivorum memini, nec tamen Epicuri licet oblivisci,

    Cic. Fin. 5, 1, 3: nescio hercule, neque unde eam, neque quorsum eam;

    ita prorsum oblitus sum mei,

    I have so completely forgotten myself, been lost in thought, Ter. Eun. 2, 3, 15:

    regisque ducumque meique,

    Ov. M. 13, 276:

    dum tu ades, sunt oblitae sui,

    Cic. Fam. 9, 12, 1:

    nec oblitus sui est Ithacus discrimine tanto,

    was not forgetful of himself, untrue to his nature, Verg. A. 3, 629; cf. Val. Fl. 3, 664: sui, to forget one's self, know nothing of one's former self, sc. after death, Sen. Herc. Fur. 292; also, to forget one's self in a character represented or assumed:

    tamquam in eo tragoediae argumento sui oblitus tantum Catonem cogitāsset,

    Tac. Or. 2. —
    (β).
    With gen. of thing:

    meminens naturae et professionis oblitus,

    Sid. Ep. 4, 12:

    nec umquam obliviscar noctis illius, etc.,

    Cic. Planc. 42, 101; cf.:

    oblivisci temporum meorum,

    id. Fam. 1, 9, 8:

    ut nostrae dignitatis simus obliti,

    id. ib. 1, 7, 7:

    veterumque oblitus honorum,

    Ov. M. 7, 543; Just. 4, 2, 5:

    oblivisci veteris contumeliae, recentium injuriarum,

    Caes. B. G. 1, 14:

    controversiarum ac dissensionum,

    id. ib. 7, 34:

    pristini instituti,

    id. B. C. 3, 57:

    offensarum,

    Tac. H. 2, 1:

    tot exemplorum,

    Quint. 9, 2, 86.—
    (γ).
    With acc. of thing:

    qui quod dedit id ob litust datum,

    Plaut. Truc. 2, 1, 24:

    officium meum,

    id. Cas. 1, 1, 16:

    injurias,

    Cic. Cael. 20, 50; cf.:

    artificium obliviscatur,

    id. Rosc. Am. 17, 49:

    res praeclarissimas,

    id. Mil. 23, 63:

    totam causam,

    id. Brut. 60, 218:

    haec tam crebra Etruriae concilia,

    Liv. 5, 5, Drak. N. cr.:

    ut alia obliviscar,

    Cic. Rosc. Am. 31, 87.—With acc. of person:

    obliti sunt Deum,

    Vulg. Psa. 105, 21; 49, 22.—
    (δ).
    With inf.:

    oblita pharetram tollere,

    Ov. M. 2, 439:

    suas quatere pennas,

    id. ib. 4, 676: dicere aliquid. Ter. And. 5, 1, 22:

    obliviscor, Roscium et Cluvium viros esse primarios,

    Cic. Rosc. Com. 17, 50.—
    (ε).
    With a rel.clause:

    in scriptis obliviscebatur, quid paulo ante posuisset,

    Cic. Brut. 60, 218.—
    b.
    Poet., transf., of things:

    saeclis obliviscentibus,

    i. e. causing forgetfulness, Cat. 68, 43:

    oblito pectore,

    id. 64, 207: pomaque degenerant sucos oblita priores, forgetting, i. e. being deprived of losing, Verg. G. 2, 59; imitated by Col. poët. 10, 408.—
    c.
    Prov.:

    oblivisci nomen suum,

    to forget one's own name, to have a bad memory, Petr. 66.—
    d.
    Part. fut. pass.:

    oblitusque meorum, obliviscendus et illis,

    Hor. Ep. 1, 11, 9:

    obliviscendi stratiotici,

    Plaut. Mil. 4, 8, 49.
    In Pass.
    signif. ( poet. and late Lat.):

    post emancipationem in totum adoptivae familiae obliviscuntur,

    Dig. 23, 2, 60, § 6:

    oblita carmina,

    Verg. E. 9, 53; Val. Fl. 2, 388:

    oblitos superūm dolores,

    id. 1, 791:

    suis hominibus oblitus,

    August. Mus. 4, 4.

    Lewis & Short latin dictionary > obliviscor

  • 6 tenebrasco

    tĕnē̆bresco ( tĕnē̆brasco), ĕre, v. inch. n. [tenebrae], to grow or become dark (eccl. Lat.), Hier. in Isa. 5, 12, 10; Aug. Genes. ad Lit. 1, 10 fin.; Vulg. Amos, 8, 9:

    oculus,

    id. Zach. 11, 17.

    Lewis & Short latin dictionary > tenebrasco

  • 7 tenebresco

    tĕnē̆bresco ( tĕnē̆brasco), ĕre, v. inch. n. [tenebrae], to grow or become dark (eccl. Lat.), Hier. in Isa. 5, 12, 10; Aug. Genes. ad Lit. 1, 10 fin.; Vulg. Amos, 8, 9:

    oculus,

    id. Zach. 11, 17.

    Lewis & Short latin dictionary > tenebresco

  • 8 tenebrico

    tĕnē̆brĭco, āvi, 1, v. n. [tenebricus], to become dark:

    sol mediā die tenebricavit,

    Tert. adv. Jud. 13 med. ex Amos, 8, 9 (where the Vulg. has tenebrescit).

    Lewis & Short latin dictionary > tenebrico

  • 9 nigrēscō

        nigrēscō —, ere, inch.    [niger], to become black, grow dark: tenebris nigrescunt omnia circum, V.: Corpore, O.
    * * *
    nigrescere, nigrui, - V
    become black, grow dark

    Latin-English dictionary > nigrēscō

  • 10 vesperāscō

        vesperāscō —, ēre, inch.    [vesper], to become evening, grow towards evening: vesperascente caelo, N.: vesperascit, it grows dark, T.
    * * *
    vesperascere, -, - V
    grow towards evening; grow dark

    Latin-English dictionary > vesperāscō

  • 11 contenebrasco

    contenebrascere, contenebravi, - V TRANS
    become/grow completely/very dark

    used IMPERS -- it grew very/completely dark

    Latin-English dictionary > contenebrasco

  • 12 contenebrasco

    con-tĕnē̆brasco, brāvi, 3, v. inch. [tenebrae; cf. vesperasco], to become or grow very dark, Varr. R. R. 2, 2, 11.

    Lewis & Short latin dictionary > contenebrasco

  • 13 nigresco

    nī̆gresco, grŭi, 3, v. inch. n. (usu. ī) [id.], to become black, grow dark ( poet. and post-Aug. prose):

    latices nigrescere sacros, etc.,

    Verg. A. 4, 454:

    tenebris nigrescere,

    id. ib. 11, 824:

    nigrescunt sanguine venae,

    Ov. A. A. 3, 503:

    baca incipiens nigrescere,

    Plin. 15, 1, 2, § 6:

    nigrescens cutis,

    id. 26, 1, 5, § 7:

    nigrescentes dentes,

    id. 31, 10, 46, § 117:

    bacae cum jam nigruerint,

    Col. 12, 48:

    dies nigrescet,

    Vulg. Ezech. 30, 18.

    Lewis & Short latin dictionary > nigresco

  • 14 obscuro

    obscūro, āvi, ātum, 1, v. a. [id.], to render dark, to darken, obscure (class.; syn.: obumbro, opaco).
    I.
    Lit.:

    obscuratur et offunditur luce solis lumen lucernae,

    Cic. Fin. 3, 14, 45:

    nitor solis,

    Cat. 66, 3:

    finitimas regiones eruptione Aetnaeorum ignium,

    id. N. D. 2, 38, 96:

    caelum nocte atque nubibus obscuratum,

    Sall. J. 38, 5:

    volucres Aethera obscurant pennis,

    Verg. A. 12, 253: nebula caelum obscurabat, Sall. Fragm. ap. Non. 489, 10: obscuratus sol, obscured, [p. 1241] eclipsed, Cic. Rep. 1, 16, 25; 2, 10, 17; Tac. A. 14, 12; Vulg. Matt. 24, 29; id. Apoc. 9, 2; Val. Max. 8, 11, ext. 1:

    visus obscuratus,

    dimmed eyesight, Plin. 8, 27, 41, § 99.—
    B.
    Transf., to hide, conceal, cover; to render invisible or imperceptible:

    neque nox tenebris obscurare coetus nefarios potest,

    Cic. Cat. 1, 3, 6:

    caput obscurante lacernā,

    Hor. S. 2, 7, 55:

    caput dextra,

    Petr. 134:

    dolo ipsi et signa militaria obscurati,

    concealed, kept out of sight, Sall. J. 49, 5:

    nummus in Croesi divitiis obscuratur,

    disappears, is lost, Cic. Fin. 4, 12, 3:

    tenebrae non obscurabuntur a te,

    Vulg. Psa. 138, 12.—
    II.
    Trop.
    A.
    To blind, darken, becloud the understanding:

    scio amorem tibi Pectus obscurasse,

    Plaut. Trin. 3, 2, 41.—
    B.
    Of speech, to obscure, render indistinct; to deliver or express indistinctly: si erunt mihi plura ad te scribenda, allêgoriais obscurabo, Cic. Att. 2, 20, 3:

    nihil dicendo,

    id. Clu. 1, 1:

    aliquid callide,

    Quint. 5, 13, 41; cf. id. 8, 2, 18:

    stilum affectatione,

    to render obscure, Suet. Tib. 70.—
    C.
    Of sound, to pronounce indistinctly:

    (M) neque eximitur sed obscuratur,

    is pronounced indistinctly, Quint. 9, 4, 40: vocem, to render dull or indistinct, id. 11, 3, 20.—
    D.
    To obscure, cover with obscurity; to render unknown: paupertas quorum obscurat nomina, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Trag. v. 73 Vahl.):

    fortuna res cunctas ex lubidine magis, quam ex vero celebrat obscuratque,

    Sall. C. 8, 1.—
    E.
    (Acc. to I. B.) To suppress, hide, conceal:

    quod obscurari non potest,

    Cic. Arch. 11, 26:

    laudes,

    id. Marcell. 9, 31:

    veritatem,

    Quint. 4, 2, 64.—Hence, to obscure, cause to be forgotten, render of no account:

    magnitudo lucri obscurabat periculi magnitudinem,

    Cic. Verr. 2, 3, 57, § 131.—In pass.: obscurari, to become obscure or of no account, to grow obsolete, etc.:

    sin dicit obscurari quaedam nec apparere, quia valde parva sint, nos quoque concedimus,

    id. Fin. 4, 12, 29:

    omnis eorum memoria sensim obscurata est et evanuit,

    id. de Or. 2, 23, 95; cf. id. Fragm. ap. Mart. Cap. 5, § 509:

    obscurata vocabula,

    obsolete, Hor. Ep. 2, 2, 115.

    Lewis & Short latin dictionary > obscuro

  • 15 obtenebresco

    ob-tĕnebresco, ĕre, v. inch. n., to become or grow dark (eccl. Lat.):

    lux in tabernaculo,

    Vulg. Job, 18, 6; Hier. in Isa. 5, 12, 1.

    Lewis & Short latin dictionary > obtenebresco

См. также в других словарях:

  • Dark Guardian — Cover of Dark of the Moon, the third novel in the series Moonlight Full Moon Dark of the Moon Shadow of the Moon Author …   Wikipedia

  • dark´en|er — dark|en «DAHR kuhn», transitive verb, intransitive verb. 1. to make or become dark or darker; dim: »We darkened the room by drawing the shades. As the storm approached, the sky darkened. 2. to make or become blind. –dark´en|er, noun …   Useful english dictionary

  • dark|en — «DAHR kuhn», transitive verb, intransitive verb. 1. to make or become dark or darker; dim: »We darkened the room by drawing the shades. As the storm approached, the sky darkened. 2. to make or become blind. –dark´en|er, noun …   Useful english dictionary

  • dark — dark1 [ dark ] adjective *** 1. ) lacking light: a dark and stormy night When Maggie woke up, it was still dark. get/grow dark (=become dark at the end of a day): When they left, it was already starting to get dark. go dark (=become suddenly… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • dark */*/*/ — I UK [dɑː(r)k] / US [dɑrk] adjective Word forms dark : adjective dark comparative darker superlative darkest 1) lacking light a dark and stormy night When Maggie woke up, it was still dark. completely dark: By this time it was ten o clock and… …   English dictionary

  • dark*/*/*/ — [dɑːk] adj I 1) with very little or no light a dark and stormy night[/ex] When Maggie woke up, it was still dark.[/ex] It was very dark in the bedroom.[/ex] When they left, it was already starting to get dark (= become dark at the end of a… …   Dictionary for writing and speaking English

  • dark — 1 adjective 1 PLACE a dark place is one where there is little or no light: The church was dark and quiet. | I waited for them in a dark alley. | go dark (=become dark): Suddenly, the room went dark and somebody screamed. opposite light 3 (3) 2… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Dark Claw — Infobox comics character converted=y caption= Legends of the Dark Claw #1. character name=Dark Claw real name=Logan Wayne publisher=Amalgam Comics debut= Legends of the Dark Claw #1 (April 1996) creators=Larry Hama Jim Balent Ray McCarthy… …   Wikipedia

  • Dark Mousy — nihongo|Dark Mousy|ダーク・マウジー|Dāku Maujī, also known as nihongo|Kaito Dark|怪盜・マウジー|Kaitō Dāku, is a fictional character in the anime and manga series D.N.Angel created by Yukiru Sugisaki. He is voiced by Ryotaro Okiayu in the Japanese version, and… …   Wikipedia

  • dark —   Pō ele, pō ele ele, ele ele, pā ele, uli, uliuli, āuli, hāuli, hāuliuli, lāuli, māuli, pouli, pohohiwa, āhiwa, pahiwa, pōuliuli, pō, pōliu, pōlua, kuaweli; māku e (any dark color); kōkolikoli (of a kukui nut candle); pōpolo hiwa (as pōpolo… …   English-Hawaiian dictionary

  • Dark Bring — (Shadow Stones in the English anime) are evil magical stones from the Japanese anime show and manga series Groove Adventure RAVE (called Rave Master in the American version). Dark Bring generally take the form of dark purple stones of any size… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»